June 30, 2023

Looney Tunes Fact!

 Many foreign dub of the Looney Tunes shorts does this with many of the characters' names and and their catchphrases:

  • In the Mexican dub, Daffy Duck is renamed as Pato Lucas (Lucas the Duck). Lucas, besides being a common Spanish name, is also a Mexican slang for crazy or insane, quite fitting, due of his personality.
  • On the other hand, in the Japanese dub, while keeping his original English name, his catchphrase becomes お前って、サイテーnote  (Roughly translated as You're the Worst).
  • In the Mexican dub, Tweety Bird becomes Piolin, which is diminutive form of Pio, the Spanish onomatopeia for Tweet. His catchphrase "I tawt I taw a puddy tat!" becomes "Me pareció ver a un lindo gatito" ("I think I saw a cute little kitty").
  • In a similar way, in the Japanese dub, his catchphrase becomes 見た、見た、ネコたん!note  or in older dubs, ネコたん、見たでしゅnote  (Translated as Look, Look, a Kitty! or in older dubs I Shaw a Kitty! in a slurred way.)
  • In the Italian dub, Sylvester's Sufferin' Saccotash! becomes Sinfonia di Sogliole Siamesi! (Symphony of Siamese Soles!)

No comments:

Post a Comment

Rina's Post Features!

I went over to YouTube to see if my watch later had any Epic Fails lately...

Hey, I Was So Bored So I went over to YouTube to see if my watch later  had any Epic Fails lately... And I found these 3 videos that are epi...

The Most Popular Rina Posts!